Chargement de l’atlas
Atlas Culinaire · Hong Kong · Asie
Le pied de porc laqué à la 南乳 des tables de fête cantonaises — braisé 2 h dans une sauce soja-sucre-五香 jusqu'au collagène fondant, distinctement différent du 豬腳薑醋 au vinaigre des jeunes mères
La controverse du 炆豬手 porte sur la différenciation avec le 豬腳薑醋 (HK053, au vinaigre et gingembre pour les jeunes mères post-partum). ArChan Chan (Hong Kong Local, Quadrille 2021) note que les deux plats utilisent le même ingrédient principal (pied de porc) mais sont radicalement différents dans leur profil et leur contexte : le 炆豬手 est un plat de fête hivernal unisexe, braisé à la sauce soja avec 南乳 (tofu rouge fermenté) et cinq épices, servi avec des vermicelles de haricot mungo (粉絲) ; le 豬腳薑醋 est une préparation réservée aux femmes en post-partum, à base de vinaigre doux, gingembre et oeufs durs, servie seule. Les confondre, même dans une conversation, est perçu comme une méconnaissance flagrante de la cuisine cantonaise HK. La controverse technique porte sur la 南乳 : Helen Chen (thewoksoflife.com) préconise d'ÉCRASER les cubes de 南乳 en pâte homogène avant de les ajouter à la sauce — les cubes entiers ne se dissolvent pas uniformément et donnent une sauce avec des 'grumeaux' de tofu fermenté désagréables en bouche. L'étape d'écrasement est souvent omise dans les recettes grand public, produisant des résultats inégaux.
Riz blanc vapeur nature (白飯) — accord classique des plats braisés cantonais : la sauce riche et laquée de la 南乳 se mélange naturellement au riz nature ; bière lager froide Tsingtao en version festive qui équilibre le gras du collagène de porc
8/10 — plat de fête hivernal populaire dans les restaurants cantonais familiaux HK, particulièrement pendant la période du Nouvel An Chinois. Moins courant dans les restaurants de luxe mais emblématique de la cuisine familiale domestique cantonaise HK.
Cliquez un ingrédient pour le cocher pendant vos courses.
Placer les morceaux de pied de porc dans une casserole. Couvrir d'eau froide. Porter à ébullition à feu vif. Cuire 5-8 min jusqu'à ce qu'une mousse grise remonte. Égoutter et rincer soigneusement à l'eau froide. Laver la casserole.
Dans un petit bol, écraser les cubes de 南乳 avec une fourchette jusqu'à pâte homogène — PAS de morceaux entiers. Dans une grande cocotte ou wok à fond épais, chauffer 2 c.à.s. d'huile à feu moyen. Faire revenir la pâte de 南乳 30 secondes en remuant. Ajouter les sauces soja claire et foncée, le sucre, le vin de Shaoxing, les étoiles d'anis et l'ail. Mélanger 30 secondes.
Ajouter les pieds de porc blanchis dans la cocotte. Verser l'eau. Porter à ébullition, puis réduire à feu doux — le bouillon doit avoir des 'petites bulles' régulières (85-90°C), jamais bouillonner vigoureusement. Couvrir et braiser 2 h en retournant les morceaux toutes les 30 min pour une coloration uniforme. En fin de cuisson, la sauce doit être réduite de moitié et napper les morceaux.
Égoutter les vermicelles 粉絲 préalablement trempés 15 min dans l'eau froide. Les ajouter dans la cocotte avec les pieds de porc. Mélanger délicatement pour que les vermicelles absorbent la sauce. Cuire 5 min supplémentaires jusqu'à ce que les vermicelles soient translucides et la sauce bien absorbée. Servir chaud avec du riz blanc.
Marquez-la cuisinée : elle entre dans votre journal, vous rapporte des points d'explorateur.
Sourcer ou se taire
Aucun commentaire pour l'instant. Sois le premier à cuisiner cette recette.
Vous l'avez testée ? Notez-la et partagez votre version : vous aidez l'Atlas à grandir.