Chargement de l'atlas
Atlas Culinaire · Israël · Héritage sépharade & mizrahi
Le poisson rouge brĂ»lant du shabbat sĂ©pharade â darnes de mĂ©rou ou mulet pochĂ©es dans une sauce tomate piquante au paprika doux et fort, ail Ă©crasĂ©, cumin et caraway, servie chaude le vendredi soir avec challah tiĂšde pour saucer
Le chraime concentre QUATRE controverses majeures. ORIGINE COMMUNAUTAIRE : selon le Tablet Magazine (Shabbat Dinner, Libyan Style) et Sina Mizrahi (Gather a Table), le chraime est UN PILIER spĂ©cifiquement libyen-tripolitain, ramenĂ© par les 38 000 Juifs de Tripoli ayant fait l'Aliyah 1948-1951. La communautĂ© tunisienne (Vered Guttman dans The Nosher / My Jewish Learning) revendique l'antĂ©rioritĂ© tunisienne via la version 'chraimeh' au piment serrano et coriandre. Les communautĂ©s algĂ©ro-juive et marocaine (Veena Azmanov, Kosher Cowboy) revendiquent leur propre lignĂ©e â chacune avec ses spices et son fish d'Ă©lection. Silvia Nacamulli (The Jewish Chronicle) tranche en faveur de Tripoli comme origine documentĂ©e. CORIANDRE FRAĂCHE OUI OU NON : pour la version tunisienne (My Jewish Learning), coriandre fraĂźche en finition obligatoire. Pour la version libyenne pure (Fig & Olive Platter, Gather a Table), zĂ©ro coriandre â uniquement persil plat ou rien. DĂ©bat ancrĂ© dans les fissures Tunisie vs Libye. SERVI CHAUD OU TIĂDE : version vendredi soir = brĂ»lant, posĂ© sur la table avec le challah. Version shabbat midi (servi froid sur la plata) = tiĂšde, le poisson ayant rendu sa gelĂ©e. CONSISTANCE DE LA SAUCE : Ă©cole 'Ă©paisse' (Chabad.org Sephardic recipe) avec sauce nappante au tomato paste rĂ©duit, vs Ă©cole 'soupeuse' (The Jewish Chronicle Silvia Nacamulli) avec bouillon plus liquide pour tremper la challah. Tradition tripolitaine = plutĂŽt Ă©paisse, tradition tunisienne = plutĂŽt soupeuse.
Le chraime SE BOIT-MANGE comme entrĂ©e chaude du vendredi soir (shabbat dinner sĂ©pharade) ou plat principal de Roch Hachana (poisson = symbole fertilitĂ© et tĂȘte = leadership, 'nous serons tĂȘte et non queue'). Accompagnement obligatoire : pain challah blanc tiĂšde (tranches Ă©paisses, pour saucer la sauce rouge), couscous fin nature en version dimanche midi, ou riz blanc nature pour Pessah (alternative au pain leavened). Boisson : eau pĂ©tillante au citron pressĂ©, ou vin blanc israĂ©lien sec (Carmel Sauvignon Blanc) glacĂ© pour couper le piment. Variante non-alcoolisĂ©e : limonade citron-menthe (limonana). En accompagnement froid : salatim (salades mizrahi) â carottes au cumin, betteraves au citron, aubergines grillĂ©es.
Cliquez un ingrédient pour le cocher pendant vos courses.
Ăplucher les 8 gousses d'ail. Dans un mortier en pierre (ou bol robuste + pilon), Ă©craser l'ail avec une pincĂ©e de gros sel â le sel fait Ă©clater les fibres en pĂąte lisse jaune-blanc. Ajouter le paprika doux, le paprika fort, le cumin fraĂźchement moulu, le caraway moulu. Verser les 3 c.Ă .s. d'huile d'olive et mĂ©langer en pĂąte rouge brillante homogĂšne. Laisser MACĂRER 15 minutes Ă tempĂ©rature ambiante â les arĂŽmes se dĂ©veloppent.
Sortir les darnes du frigo 15 minutes avant cuisson (tempĂ©rature ambiante = cuisson uniforme). Rincer rapidement, sĂ©cher dans du papier absorbant. Saler lĂ©gĂšrement chaque face (1 pincĂ©e par darne). RĂ©server. Couper un citron en deux : un demi pour la pĂąte, un demi en quartiers pour le service. PrĂ©parer 400 mL d'eau bouillante (bouilloire) â sera ajoutĂ©e Ă la sauce.
Dans une grande sauteuse plate (28-30 cm de diamĂštre, bord 5 cm) en Ă©mail ou inox, chauffer 60 mL d'huile d'olive Ă FEU MOYEN-DOUX. Quand l'huile est chaude (pas fumante), ajouter LA PĂTE felfel u ciuma et remuer Ă la cuillĂšre en bois 2 minutes â la pĂąte doit GRĂSILLER doucement et s'Ă©panouir, JAMAIS brĂ»ler le paprika (qui devient amer noir). La cuisine doit sentir le paprika chaud et l'ail confit.
Ajouter le concentrĂ© de tomate dans la sauteuse, remuer 1 minute pour le ''cuire'' (rĂ©action de Maillard, perd l'aciditĂ© crue). Verser les tomates concassĂ©es (si version avec tomates fraĂźches), puis l'eau bouillante en 3 fois en remuant. Porter Ă frĂ©missement doux. La sauce doit ĂȘtre rouge brique, brillante, lĂ©gĂšrement Ă©paisse. GoĂ»ter, ajuster sel et sucre (1 c.Ă .c. si trop acide). Ajouter le jus d'UN DEMI citron pressĂ©. Laisser frĂ©mir 5 minutes Ă dĂ©couvert pour concentrer.
Baisser le feu Ă TRĂS DOUX (frĂ©missement Ă peine visible). DĂ©poser les darnes de poisson DANS la sauce, cĂŽtĂ© peau dessous, en une seule couche sans superposer. La sauce doit AFFLEURER les darnes (Ă mi-hauteur) â pas les noyer. Couvrir aux trois quarts (laisser un filet de vapeur sortir). POCHER 10-12 minutes selon Ă©paisseur, JAMAIS bouillir.
Retirer la sauteuse du feu. Ă LA CUILLĂRE, arroser chaque darne avec la sauce du bord (technique ''basting'') 4-5 fois â la chair s'imprĂšgne. Laisser REPOSER 5 minutes couvert hors feu â l'huile remonte en surface, la sauce s'Ă©paissit, les arĂŽmes infusent. Pendant ce temps ciseler la coriandre fraĂźche (version tunisienne) ou le persil plat (version libyenne) â au choix selon tradition.
Apporter la sauteuse directement Ă table (sur un dessous-de-plat) â le service en plat de cuisson est tradition libyenne. Saupoudrer la coriandre OU le persil ciselĂ© sur les darnes. Disposer les quartiers de citron autour. Servir IMMĂDIATEMENT brĂ»lant avec du pain challah tiĂšde en tranches Ă©paisses (Ă passer 2 min au four 180°C avant service). Chaque convive prend une darne, l'arrose de sauce Ă la cuillĂšre, et SAUCE LE CHALLAH dans la sauce rouge â c'est LE moment du chraime. Tradition vendredi soir : on commence le shabbat dinner par ce plat.
Marquez-la cuisinée : elle entre dans votre journal, vous rapporte des points d'explorateur.
Sourcer ou se taire
Aucun commentaire pour l'instant. Sois le premier Ă cuisiner cette recette.
Vous l'avez testée ? Notez-la et partagez votre version : vous aidez l'Atlas à grandir.